Thơ A.Puskin song ngữ Nga - Việt

Tác giả: A. Puskin

Giá bán: 88.000đ

Giá bìa: 110.000đ

Tiết kiệm: 22.000đ (-20%)

Số trang: 460

  • Miễn phí vận chuyển đối với đơn hàng trên 500.000đ
  • Giao hàng trong vòng 3 ngày trong nội thành Hà Nội
  • Giao hàng ngoại tỉnh trong vòng 3 đến 7 ngày làm việc

Giới thiệu

Thơ A.Puskin Song ngữ Nga – Việt  do Vũ Thế Khôi tuyển chọn gồm 90 bài thơ nguyên tác, với 163 bản dịch của 37 dịch giả cả nam lẫn nữ, thuộc nhiều thế hệ và lĩnh vực nghề nghiệp khác nhau, nhưng cùng chung tình yêu đối với “vầng mặt trời thơ ca Nga”. 

"Phản ánh trong tuyển tập đầy đủ các chủ điểm cơ bản trong thơ trữ tình của A. Puskin, qui định tại chương trình đào tạo của các khoa tiếng Nga, đồng thời cũng mở rộng "cung bậc", đa dạng "môtip" của mỗi chủ điểm, nhằm giúp bạn đọc tìm hiểu sâu hơn về một nhân cách phong phú, đai tài và cũng "đa tình" - như chính nhà thơ tự nhận. Bởi vậy, cũng như tập thơ song ngữ trước, tuyển tập này không chỉ đóng khung trong số bài thơ đã trở nên kinh điển, đã vào tất cả các sách giáo khoa và tuyển tập, mà cũng cố gắng giới thiệu những khía cạnh mới, do kết quả nghiên cứu về A. Puskin những năm cuối thế kỉ vừa qua trong "Puskin học" ở Nga và trên thế giới. Chẳng hạn, chỉ từ những năm 80, khi các bức thư của Dantes, viên sĩ quan cận vệ Pháp từng si mê và rắp tâm quyến rũ vợ Puskin, được chắt nội của y cho phép nhà Puskin học người Italia là bà Serena Vitale công bố, người ta mới minh oan được cho "giai nhân cố đô Moxcva" và cảm nhận lại những bài thơ tình mà nhà thơ viết tặng Natalia Gontrarova Puskina, như: Khi ôm trong vòng tay; Đức Mẹ Đồng Trinh; Không! Anh đâu tiếc nuối tình hoan lạc; Không, không, tôi không nên... (Xin đọc thêm bài: "Vũ Thế Khôi - Puskin và phương Đông" - ở Phụ lục sách này). Đại đa số các bài thơ đưa vào tuyển tập này đều kèm theo vài ba bản dịch; có một số ít bài chỉ được cung cấp một bản dịch thì đơn giản là vì người làm tuyển tập chưa sưu tầm được bản thứ hai tương đối chuẩn xác. Thứ tự in các bản dịch không hàm ý đánh giá của người biên soạn mà chỉ là bố trí theo trình tự thời gian được công bố chính thức hoặc lưu truyền rộng rãi. Cách làm này, một mặt, tạo điều kiện cho sự tiếp cận nguyên bản đa dạng hơn; mặt khác, cung cấp tài liệu cho việc học tập môn văn học, phân tích hình thức và thủ pháp chuyển dịch khác nhau". - Vũ Thế Khôi

Thông tin tác giả(dịch giả)

Thông tin chi tiết

Nhà xuất bản Văn học
Kích thước

15 x 24 cm

A. Puskin
Đơn vị Cuốn
Số trang 460

Đánh giá và Bình luận

Đánh giá trung bình

0/5

0 đánh giá

Tổng hợp đánh giá

5
0
4
0
3
0
2
0
1
0

Sách cùng thể loại

Đặt mua
58.000đ 115.000đ - 50%
Đặt mua
76.000đ 95.000đ - 20%
Đặt mua
78.000đ 98.000đ - 20%
Đặt mua
27.000đ 53.000đ - 50%